Scielo RSS <![CDATA[Boletin de Linguistica]]> http://homolog-ve.scielo.org/rss.php?pid=0798-970920110012&lang=es vol. 23 num. 35-36 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://homolog-ve.scielo.org/img/en/fbpelogp.gif http://homolog-ve.scielo.org <link>http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200001&lng=es&nrm=iso&tlng=es</link> <description/> </item> <item> <title><![CDATA[<b>Estrategias ideológicas en la construcción de los titulares de sucesos en la prensa regional venezolana</b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200002&lng=es&nrm=iso&tlng=es Este artículo analiza las estrategias utilizadas por la prensa escrita regional en la construcción de los titulares de sucesos. El estudio se fundamenta en Pottier (1992, 1993), Molero de Cabeza (1998, 2003), Molero y Cabeza (2006) y Franco (1998, 2006, 2007). Los resultados revelan que: a) El asesinato es el eje temático dominante; b) se privilegia a los actores involucrados en los hechos violentos y se resta importancia a las causas o finalidades; c) Los campos semánticos confirman la estrategia de atenuación para invisibilizar a los causantes, mientras presentan de manera explícita y genérica a las víctimas; d) se advierte el predominio del “decir” y del “hacer” referido a la violencia.<hr/>This article analyzes the strategies for constructing the headlines of newspapers published in provinces. the study is based on Pottier (1992, 1993),Molero de Cabeza (1998, 2003), Molero y Cabeza (2006) and Franco (1998,2006, 2007). the results reveal that: a) the topic of murder is the thematic axis that dominates; b) the actors involved in the violent events are more prominent than the reasons or the purposes related to such events; c) the analysis of the semantic fields suggests that scant references to the agents mitigate their presence, whereas more explicit references, and the violent, and the use of generic terms, highlight the presence of the victims; d) the use of “decir” and “hacer” was the most common reference to the violence. <![CDATA[<b>Asimetrías en el uso del artículo definido con cláusulas relativas prepositivas u oblicuas restrictivas</b>: <b>un análisis semántico-pragmático</b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200003&lng=es&nrm=iso&tlng=es De todos los fenómenos sintácticos concurrentes en la matriz de cláusulas relativas, existe uno en particular que ha venido resistiendo cualquier intento de explicación gramatical sistemática: las asimetrías en el uso del artículo definido en los encabezadores de las cláusulas relativas prepositivas u oblicuas restrictivas. Hemos identificado la gravitación de dos rasgos combinados en antecedentes referenciales [-humano] y [+específico] para que se dé dicha alternancia del artículo definido. Nuestra hipótesis semántico-pragmática reviste una mayor adecuación descriptiva que la de las gramáticas tradicionales, toda vez que puede predecir correctamente la opcionalidad del artículo definido del encabezador PAR (Preposición+Artículo+Relativo) incluso para los casos de antecedente con artículo indefinido.<hr/>From all the syntactic phenomena that relative clauses entail, there is one that has resisted every attempt of systematic grammatical explanation: the asymmetries in the use of the definite article in the head of restrictive prepositional relative clauses. We have identified the importance of two combined features [-human] and [+specific] in referential antecedents that allow the alternance of the definite article. Our semantic-pragmatic hypothesis is more descriptively accurate than the ones found in traditional grammars, as it can correctly predict the optionality of the definite article in the head PAR (Preposition+Article+Relative) even for some cases in which the antecedents are modified by an indefinite article. <![CDATA[<b>allá yo vivía pa’ estudiar</b>: <b>un estudio de variación en el habla de jóvenes universitarios caraqueños</b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200004&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este artículo se analiza la alternancia entre los usos de la preposición para (para~pa) en el habla de jóvenes universitarios caraqueños en el Corpus sociolingüístico de Caracas 1987 y el Corpus Preseea Caracas 2004-2010 para determinar si el uso variable se correlaciona con factores lingüísticos, sociales y diacrónicos. Los resultados muestran que aunque hace 20 años la edad no era un factor influyente hoy día sí es mayor la probabilidad de que un hablante menor de 25 años haga uso de la forma reducida. Asimismo, para finales de los 80’s, pa’ era la variante preferida por los jóvenes que vivían en El Este de la ciudad, mientras que actualmente es la forma más usada por los del municipio Libertador. <![CDATA[<b>Representaciones sociales del género académico ensayo en la licenciatura en historia</b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200005&lng=es&nrm=iso&tlng=es El estudio de los géneros escritos en el ámbito de la historia ha recibido poca atención. Algunas investigaciones sobre el ensayo histórico han revelado que este es un género que presenta desafíos a la hora de ser definido, incluso por los propios historiadores puesto que en él se entretejen varias modalidades discursivas, situación que genera cierta ambigüedad a la hora de identificar sus características. Nuestra investigación tiene un alcance exploratorio-descriptivo y se emplea la Teoría Fundada (Glaser y Strauss 1967) para identificar algunas representaciones sociales que diversos académicos de una universidad chilena tienen acerca de la definición, propósito y organización discursiva del ensayo.<hr/>Little attention has been paid to the written genres produced by historians. Some researchers have found that the historical essay defies any definition, even by members of the discourse community of historians. It has been argued, in this written genre, there is a complex interweaving of two different modes of discourse, namely, narrative and argumentative. As a result, identifying the features that characterize this genre in the field of history has proven difficult. This study explores the social representations held about the essay as a genre in a disciplinary community. Within the framework of Grounded Theory (Glaser y Strauss 1967), the analysis shows that our informants do not share the same perceptions regarding the names associated with the essay as a genre in the field of History. <![CDATA[<b>Relación entre el componente gestual y el componente sintáctico en narraciones orales</b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200006&lng=es&nrm=iso&tlng=es Los gestos son considerados unidades sin orden definido y por ello la observación de sus relaciones con el componente sintáctico ha sido marginada por la lingüística. En este trabajo se observa la relación entre los gestos del habla oral y las estructuras sintácticas. Para ello, analizamos cuatro narraciones recopiladas audiovisualmente e identificamos los límites de las estructuras sintácticas a las cuales acompañaban. Los resultados muestran que el 52% de los gestos acompañan unidades oracionales completas. Esto nos hace sostener que existe una relación muy cercana entre la construcción de estructuras sintácticas y la producción de gestos. Así, los gestos, más que ser producción paralingüística, son una herramienta indispensable para la construcción global del discurso oral.<hr/>Gestures are viewed as units without a distinct order. thus, the observation of their relations with the syntactic component has been ignored in linguistics. this paper shows the relationship between oral discourse gestures and the syntactic structures. Four narratives were audio-visually recorded and analyzed. the boundaries of gestures produced during the narratives were identified and compared with the boundaries of the related syntactic structures. the results shows that 52% are associated with full sentence units. this leads us to argue that there is a close relationship between the construction of syntactic structures and the production of gestures. Consequently, gestures, rather than being a paralinguistic production, are a necessary means for the general construction of oral discourse. <![CDATA[<b>Producción de /v/ como alófono de /b/ en niños prealfabetizados de la provincia de concepción (chile)</b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200007&lng=es&nrm=iso&tlng=es Los estudios de fonética del castellano descartan [v] como alófono de /b/; para el castellano de Chile, solo algunas descripciones muestran que es producido naturalmente. Con el objetivo de proporcionar datos nuevos e información para conformar el inventario de fonemas y alófonos del castellano de Chile, se realizó un estudio de casos en el que participaron 9 hablantes nativos, de edades comprendidas entre 4 y 5 años y 3 meses. Las palabras emitidas durante una tarea de nombrado de imágenes fueron analizadas visualmente. se contabilizó la aparición de los alófonos de /b/ ([b], [β], [v] y otros), y se comprobó que en el grupo estudiado, [v] ocurre naturalmente y es el alófono más frecuente de /b/ (49% de las realizaciones), seguido por [β] (26%) y [b] (18%).<hr/>Phonetic research on spanish has denied the existence of [v] as an allophone of /b/ in all of the language’s dialects. In the last several years, however, mounting evidence has suggested that [v] is a natural allophone of /b/ in Chilean spanish. In order to provide new, current data on this phenomenon, we carried out a case study of 9 native speakers of Chilean spanish, aged between 4 and 5 years 3 months. the frequency of occurrence of each allophone of /b/ ([b], [β], [v], etc.) was analyzed. It was confirmed that [v] does indeed occur naturally in the population studied, and that it is the most common allophone of /b/ (49% of all tokens), followed by [β] (26%) and [b] (18%). <![CDATA[<b>Lenguas amenazadas y la homogeneización lingüística de venezuela</b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200008&lng=es&nrm=iso&tlng=es Este trabajo analiza la pérdida de la diversidad lingüística en Venezuela e identifica la educación de indígenas, la estigmatización social y la emigración urbana como tres de los principales factores sociolingüísticos que están impulsando el reemplazo de las lenguas ancestrales por el español de Venezuela u otra lengua comunal. Los pueblos originarios están participando en una fuerte corriente asimilacionista sostenida por políticas y programas públicos que, por comisión u omisión, son culturalmente indiferenciados y coyunturalmente asistencialistas, pese a un marco jurídico que reconoce y protege la diversidad cultural y lingüística del país.<hr/>Addressing the demise of Venezuela’s linguistic diversity, this paper identifies the schooling of Indian children and adults, social stigmatization and urban migration as three major sociolinguistic factors involved in the adoption of Spanish and the abandonment of the ancestral languages. The Indian minorities are fast assimilating into the dominant urban culture aided by paternalistic public policies and programs that are short-termed and culturally undifferentiated, notwithstanding the existence of a strong legal frame aimed at the preservation and strengthening of Venezuela’s cultural and linguistic diversity. <![CDATA[Construcciones a ver si, para ver si y por ver si]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200009&lng=es&nrm=iso&tlng=es Se analizan, desde una perspectiva diacrónica, los significados de ver en las construcciones a ver si, para ver si y por ver si que dependen de un verbo. El propósito es determinar las características de a ver si frente a las otras dos construcciones, ya que ésta es la única que puede emplearse también en oraciones autónomas. Distingo tres tipos de significados y tres grados de certeza: i) objetivo y certeza alta; ii) objetivo-subjetivo y certeza media; y iii) subjetivo y certeza baja. He codificado los casos extraídos del Corpus Diacrónico del Español (CORDE) de acuerdo al siglo en que fue escrito el texto y según el tipo de significado. Los resultados muestran que: a) por ver si se usa primordialmente hasta el siglo XVII; y b) el empleo de para ver si está relacionado con el significado objetivo, mientras que a ver si lo está con los significados objetivo-subjetivo y subjetivo.<hr/>The meanings of the verb ver (“to see“) in the constructions a ver si, para ver si, and por ver si that depend on a verb are analyzed from a diachronic perspective. The purpose is to determine the characteristics of a ver si in comparison to the other two constructions, since the former is the only one that can be used in independent sentences as well. I make a distinction between three types of meaning, and three degrees of certainty: i) objective and high certainty; ii) objective-subjective and intermediate certainty; and iii) subjective and low certainty. I categorized the cases taken from the Corpus Diacrónico del Español (Spanish Diachronic Corpus, CORDE), according to the century in which the text was written as well as the type of meaning. The results show that: a) por ver si is primarily used until the XVII century; and b) the use of para ver si is related to the objective meaning, while a ver si is associated with objective-subjective and subjective meanings. <![CDATA[<b>DORTA, JOSEFA; CRISTÓBAL CORRALES Y DOLORES CORBELLA (eds.).2007. Historiografía de la lingüística en el ámbito hispánico.Fundamentos espistemológicos y metodológicos. Madrid: Arco/Libros.611 pp.</b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200010&lng=es&nrm=iso&tlng=es Se analizan, desde una perspectiva diacrónica, los significados de ver en las construcciones a ver si, para ver si y por ver si que dependen de un verbo. El propósito es determinar las características de a ver si frente a las otras dos construcciones, ya que ésta es la única que puede emplearse también en oraciones autónomas. Distingo tres tipos de significados y tres grados de certeza: i) objetivo y certeza alta; ii) objetivo-subjetivo y certeza media; y iii) subjetivo y certeza baja. He codificado los casos extraídos del Corpus Diacrónico del Español (CORDE) de acuerdo al siglo en que fue escrito el texto y según el tipo de significado. Los resultados muestran que: a) por ver si se usa primordialmente hasta el siglo XVII; y b) el empleo de para ver si está relacionado con el significado objetivo, mientras que a ver si lo está con los significados objetivo-subjetivo y subjetivo.<hr/>The meanings of the verb ver (“to see“) in the constructions a ver si, para ver si, and por ver si that depend on a verb are analyzed from a diachronic perspective. The purpose is to determine the characteristics of a ver si in comparison to the other two constructions, since the former is the only one that can be used in independent sentences as well. I make a distinction between three types of meaning, and three degrees of certainty: i) objective and high certainty; ii) objective-subjective and intermediate certainty; and iii) subjective and low certainty. I categorized the cases taken from the Corpus Diacrónico del Español (Spanish Diachronic Corpus, CORDE), according to the century in which the text was written as well as the type of meaning. The results show that: a) por ver si is primarily used until the XVII century; and b) the use of para ver si is related to the objective meaning, while a ver si is associated with objective-subjective and subjective meanings. <![CDATA[<b>ESCANDELL VIDAL, MARÍA VICTORIA (COORD.). </b><b>2009. El lenguaje humano. Madrid: Centro de Estudios Ramón Areces, S.A. 445 pp.</b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200011&lng=es&nrm=iso&tlng=es Se analizan, desde una perspectiva diacrónica, los significados de ver en las construcciones a ver si, para ver si y por ver si que dependen de un verbo. El propósito es determinar las características de a ver si frente a las otras dos construcciones, ya que ésta es la única que puede emplearse también en oraciones autónomas. Distingo tres tipos de significados y tres grados de certeza: i) objetivo y certeza alta; ii) objetivo-subjetivo y certeza media; y iii) subjetivo y certeza baja. He codificado los casos extraídos del Corpus Diacrónico del Español (CORDE) de acuerdo al siglo en que fue escrito el texto y según el tipo de significado. Los resultados muestran que: a) por ver si se usa primordialmente hasta el siglo XVII; y b) el empleo de para ver si está relacionado con el significado objetivo, mientras que a ver si lo está con los significados objetivo-subjetivo y subjetivo.<hr/>The meanings of the verb ver (“to see“) in the constructions a ver si, para ver si, and por ver si that depend on a verb are analyzed from a diachronic perspective. The purpose is to determine the characteristics of a ver si in comparison to the other two constructions, since the former is the only one that can be used in independent sentences as well. I make a distinction between three types of meaning, and three degrees of certainty: i) objective and high certainty; ii) objective-subjective and intermediate certainty; and iii) subjective and low certainty. I categorized the cases taken from the Corpus Diacrónico del Español (Spanish Diachronic Corpus, CORDE), according to the century in which the text was written as well as the type of meaning. The results show that: a) por ver si is primarily used until the XVII century; and b) the use of para ver si is related to the objective meaning, while a ver si is associated with objective-subjective and subjective meanings. <![CDATA[<b>GONZÁLEZ, CARLA MARGARITA. </b><b>2009. Si así eres en rayas cómo serás en Pelotas. Piropos y antipiropos caraqueños. Caracas: Fundación para la cultura urbana. 120 pp.</b><b> </b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200012&lng=es&nrm=iso&tlng=es Se analizan, desde una perspectiva diacrónica, los significados de ver en las construcciones a ver si, para ver si y por ver si que dependen de un verbo. El propósito es determinar las características de a ver si frente a las otras dos construcciones, ya que ésta es la única que puede emplearse también en oraciones autónomas. Distingo tres tipos de significados y tres grados de certeza: i) objetivo y certeza alta; ii) objetivo-subjetivo y certeza media; y iii) subjetivo y certeza baja. He codificado los casos extraídos del Corpus Diacrónico del Español (CORDE) de acuerdo al siglo en que fue escrito el texto y según el tipo de significado. Los resultados muestran que: a) por ver si se usa primordialmente hasta el siglo XVII; y b) el empleo de para ver si está relacionado con el significado objetivo, mientras que a ver si lo está con los significados objetivo-subjetivo y subjetivo.<hr/>The meanings of the verb ver (“to see“) in the constructions a ver si, para ver si, and por ver si that depend on a verb are analyzed from a diachronic perspective. The purpose is to determine the characteristics of a ver si in comparison to the other two constructions, since the former is the only one that can be used in independent sentences as well. I make a distinction between three types of meaning, and three degrees of certainty: i) objective and high certainty; ii) objective-subjective and intermediate certainty; and iii) subjective and low certainty. I categorized the cases taken from the Corpus Diacrónico del Español (Spanish Diachronic Corpus, CORDE), according to the century in which the text was written as well as the type of meaning. The results show that: a) por ver si is primarily used until the XVII century; and b) the use of para ver si is related to the objective meaning, while a ver si is associated with objective-subjective and subjective meanings. <![CDATA[<b>MORA GALLARDO, ELSA Y ROSA AMELIA ASUAJE. 2009. El canto de la palabra: una iniciación al estudio de la prosodia. Mérida: Universidad de Los Andes. 126 pp. </b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200013&lng=es&nrm=iso&tlng=es Se analizan, desde una perspectiva diacrónica, los significados de ver en las construcciones a ver si, para ver si y por ver si que dependen de un verbo. El propósito es determinar las características de a ver si frente a las otras dos construcciones, ya que ésta es la única que puede emplearse también en oraciones autónomas. Distingo tres tipos de significados y tres grados de certeza: i) objetivo y certeza alta; ii) objetivo-subjetivo y certeza media; y iii) subjetivo y certeza baja. He codificado los casos extraídos del Corpus Diacrónico del Español (CORDE) de acuerdo al siglo en que fue escrito el texto y según el tipo de significado. Los resultados muestran que: a) por ver si se usa primordialmente hasta el siglo XVII; y b) el empleo de para ver si está relacionado con el significado objetivo, mientras que a ver si lo está con los significados objetivo-subjetivo y subjetivo.<hr/>The meanings of the verb ver (“to see“) in the constructions a ver si, para ver si, and por ver si that depend on a verb are analyzed from a diachronic perspective. The purpose is to determine the characteristics of a ver si in comparison to the other two constructions, since the former is the only one that can be used in independent sentences as well. I make a distinction between three types of meaning, and three degrees of certainty: i) objective and high certainty; ii) objective-subjective and intermediate certainty; and iii) subjective and low certainty. I categorized the cases taken from the Corpus Diacrónico del Español (Spanish Diachronic Corpus, CORDE), according to the century in which the text was written as well as the type of meaning. The results show that: a) por ver si is primarily used until the XVII century; and b) the use of para ver si is related to the objective meaning, while a ver si is associated with objective-subjective and subjective meanings. <![CDATA[<b>SHIRO, MARTHA. </b><b>2007. La construcción del punto de vista en los relatos orales de niños en edad escolar: un análisis discursivo de la modalidad. Caracas: Fondo Editorial de Humanidades, Universidad Central de Venezuela, DICORI. 117 pp.</b>]]> http://homolog-ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092011001200014&lng=es&nrm=iso&tlng=es Se analizan, desde una perspectiva diacrónica, los significados de ver en las construcciones a ver si, para ver si y por ver si que dependen de un verbo. El propósito es determinar las características de a ver si frente a las otras dos construcciones, ya que ésta es la única que puede emplearse también en oraciones autónomas. Distingo tres tipos de significados y tres grados de certeza: i) objetivo y certeza alta; ii) objetivo-subjetivo y certeza media; y iii) subjetivo y certeza baja. He codificado los casos extraídos del Corpus Diacrónico del Español (CORDE) de acuerdo al siglo en que fue escrito el texto y según el tipo de significado. Los resultados muestran que: a) por ver si se usa primordialmente hasta el siglo XVII; y b) el empleo de para ver si está relacionado con el significado objetivo, mientras que a ver si lo está con los significados objetivo-subjetivo y subjetivo.<hr/>The meanings of the verb ver (“to see“) in the constructions a ver si, para ver si, and por ver si that depend on a verb are analyzed from a diachronic perspective. The purpose is to determine the characteristics of a ver si in comparison to the other two constructions, since the former is the only one that can be used in independent sentences as well. I make a distinction between three types of meaning, and three degrees of certainty: i) objective and high certainty; ii) objective-subjective and intermediate certainty; and iii) subjective and low certainty. I categorized the cases taken from the Corpus Diacrónico del Español (Spanish Diachronic Corpus, CORDE), according to the century in which the text was written as well as the type of meaning. The results show that: a) por ver si is primarily used until the XVII century; and b) the use of para ver si is related to the objective meaning, while a ver si is associated with objective-subjective and subjective meanings.